Enseñar el culo a la luna
Chris brown – juicy booty (audio) ft. jhené aiko, r. kelly
Moon ha sido una metáfora de forma común para las nalgas en inglés desde 1743, y el verbo to moon ha significado «exponer a la luz (de la luna)» desde 1601.[1] Como documenta McLaren, «‘mooning’, o exponer el trasero para avergonzar a un enemigo… tenía un largo pedigrí en la cultura campesina» a lo largo de la Edad Media, y en muchas naciones[2].
Aunque la práctica del «mooning» estaba muy extendida en el siglo XIX, el Oxford English Dictionary sitúa el uso de «moon» y «mooning» para describir el acto en la jerga estudiantil de la década de 1960, cuando el gesto se hizo cada vez más popular entre los estudiantes de las universidades de Estados Unidos[4].
Ella se mantuvo firme. Cuando él terminó sus objeciones, ella defendió su posición. Dijo que descendía de un antepasado anterior al jefe. No estaba en su marae, sino en el suyo. Giró su espalda hacia el público y expuso sus nalgas y sus genitales[6], diciendo al jefe que era de ahí de donde venía. Se pidió a los reunidos que refutaran su discurso, pero nadie se presentó. El gesto maorí de whakapohane contrarrestó el argumento que se le dirigía[7].
Ol’ dirty bastard – brooklyn zoo (vídeo oficial) [explícito
Moon ha sido una metáfora de forma común para las nalgas en inglés desde 1743, y el verbo to moon ha significado «exponer a la luz (de la luna)» desde 1601.[1] Como documenta McLaren, «‘mooning’, o exponer el trasero para avergonzar a un enemigo… tenía un largo pedigrí en la cultura campesina» a lo largo de la Edad Media, y en muchas naciones[2].
Aunque la práctica del «mooning» estaba muy extendida en el siglo XIX, el Oxford English Dictionary sitúa el uso de «moon» y «mooning» para describir el acto en la jerga estudiantil de la década de 1960, cuando el gesto se hizo cada vez más popular entre los estudiantes de las universidades de Estados Unidos[4].
Ella se mantuvo firme. Cuando él terminó sus objeciones, ella defendió su posición. Dijo que descendía de un antepasado anterior al jefe. No estaba en su marae, sino en el suyo. Giró su espalda hacia el público y expuso sus nalgas y sus genitales[6], diciendo al jefe que era de ahí de donde venía. Se pidió a los reunidos que refutaran su discurso, pero nadie se presentó. El gesto maorí de whakapohane contrarrestó el argumento que se le dirigía[7].
Romper una gorra en el culo.
Moon ha sido una metáfora de forma común para las nalgas en inglés desde 1743, y el verbo to moon ha significado «exponer a la luz (de la luna)» desde 1601.[1] Como documenta McLaren, «‘mooning’, o exponer el trasero para avergonzar a un enemigo… tenía un largo pedigrí en la cultura campesina» a lo largo de la Edad Media, y en muchas naciones[2].
Aunque la práctica del «mooning» estaba muy extendida en el siglo XIX, el Oxford English Dictionary sitúa el uso de «moon» y «mooning» para describir el acto en la jerga estudiantil de la década de 1960, cuando el gesto se hizo cada vez más popular entre los estudiantes de las universidades de Estados Unidos[4].
Ella se mantuvo firme. Cuando él terminó sus objeciones, ella defendió su posición. Dijo que descendía de un antepasado anterior al jefe. No estaba en su marae, sino en el suyo. Giró su espalda hacia el público y expuso sus nalgas y sus genitales[6], diciendo al jefe que era de ahí de donde venía. Se pidió a los reunidos que refutaran su discurso, pero nadie se presentó. El gesto maorí de whakapohane contrarrestó el argumento que se le dirigía[7].
Énfasis – romper el culo
Se puede sacar sin contacto el material de la Biblioteca Kennedy y de CSU+ (excluyendo las reservas de cursos físicos) y entregarlo fuera del campus. Recogida los martes/jueves de 16 a 18 horas y los miércoles de 11 a 13 horas.
Este es otro libro de mi serie sobre la mala crianza de los hijos, esta vez con dos generaciones de malos padres: el padre del autor mortifica a sus hijos al mostrarle el trasero a sus amigos en público con regularidad; el autor se desplaza tanto económicamente que alimenta a su hijo con cualquier cambio que pueda conseguir en la casa. Durante gran parte de las memorias, Ben está colgado de un precipicio monetario, por las uñas. Y aunque su situación es sombría, el humor que introduce salva el libro de ser Los Miserables del Nuevo Milenio. La descripción de las tres variedades de «mooning» de su padre vale el precio de la portada:
Debo detenerme un momento y explicar, desde la seguridad de la edad adulta, que mi padre tenía tres estilos principales a la hora de mostrar el culo. El primero y probablemente el más común ocurría en el coche, cuando mi padre estaba al volante. Llamémoslo la Cara en la Ventana. Si íbamos en coche por Gloucester y nos cruzábamos con un amigo de su pandilla más salvaje y artística, a veces ponía el coche en punto muerto, se agachaba en el asiento, se bajaba los pantalones y apretaba el culo desnudo contra el cristal… Yo había visto la Cara en la Ventana desde fuera las suficientes veces como para temerla: los montículos gemelos de carne apretados con fuerza contra la ventanilla; la hendidura oscura en el centro, como una grieta en la tierra; la barba de vello púbico y el saco de bolas colgando. Nadie, sea cual sea su armadura de carácter, debería tener que contemplar el fruncido peludo del culo de su padre en la ventanilla de un coche, o en cualquier otro lugar. Es como ver tu propia muerte. En realidad, es como ver tu propia muerte y contemplar el culo de tu padre al mismo tiempo.